close

 

130423 UPDATED

FR暖日呀呀微博:【4/22#朴有天#LINE更新總整理】韓國正值櫻花季末,樸先森貌似今天也去漫步春櫻了?一連串看似無厘頭的回答,原來是樸線民當時就DC韓飯帖子的標題留言~即時回應!至於不健康思想的各位~繼上次表態「不單純的粉絲」後,樸先森這是在呼籲大家回頭是岸,共創健康美好的網路環境嘛

 

完整 (暖日的翻譯好像比較通順一點厚)

 

 不過話說,讓米飯產生不健康思想的罪魁禍首的,可是您朴先森啊~~請看影片:

4  32   11     

 

 


 

隨意喝著咖啡…..隨意上網Line的朴先森,

旁邊因為他而倒地不起的己經跨國界的散布開來了..................
 

922924_363256240462513_326984366_n
  

안녕하세요?
你好?

하학
哈啊

오늘봄을걸었어요
我今天走在春天上

여러분들은걷고있나요? 이봄을??
大家也在走嗎?在這春天裡??

벚꽃축제다들다녀오셧나요?
大家都去賞櫻花了嗎?

중간고사화이팅하세요
期中考加油喔

월급도둑~~~~~~~~~~~~~~모야!!!!
薪水小偷~~~~~~~~~~~~~~什麼呀!!!!

얼른샤워하시구요~지금시간이몇신데지금씻어요??
趕快去洗澡~現在是幾點啊現在要洗澡?

아니요볼수없어요~
沒有看不到~

점심은아직커피마시는중
來沒吃午餐現在在喝咖啡

박입니다
我是朴 >>>>> 不是瓢哦...是朴~朴~朴~朴..........

암튼~지금라인이여러분들에게조금이나마설레였었다면좋겠네요오늘좋은하루보내시구요응큼한여러분들이지만건전해지시구요~^^저도즐거웠어요~커피맛이더좋아졌네요~여러분들때문에^^그럼안녕~

反正~ 現在因為我的LINE希望大家能夠有點心動就好了...
今天有個美好的一天吧雖然大家都很色但以後要變得乖一點
今天很愉快了~咖啡味道變得更好了~都是因為大家^^ 掰掰囉

516_key@2x  

 

BY:JYJ台灣粉絲同樂會/翻譯:W

 

 

阿朴語錄釋義:

"薪水小偷"新的韓文單字,意指在公司裡沒有做出什麼特有的成果,就每天等個拿薪水的上班族...上班時間上網購物...FB打發時間的上班族

"我是朴"因為通稱三人為"金朴金",所以有天說"我是朴"

 

 

稍晚時據說原來我們有天是在和DC上的韓飯對話,還有認證照如下:


( BUT
我有很仔細的看,還是有點看不懂)

149_key@2x   

只想說:

1. 朴先森,在上班族最痛苦的Blue Monday 及學生族辛苦的Midterm 時去賞什麼櫻、漫什麼步還放上來閃大家是有道得的嗎?!?!

2. 最後一句各家都翻的不大相同,所以我也搞不懂他究竟想表達什麼耶……

        FR: Weibo : Sally_2002:最後那段有句翻錯,不是鬱悶的意思,!!應該是==>>別有用心的各位,要變得健全喔~^^是指思想要健全,不要胡思亂想的意思嗎?..總之這句讓人猜不透他想表達的意思

        FR: 韓國就是要醬玩FB:現在希望我的LINE能稍微讓大家激動的話就好了
祝今天渡過愉快的一天。別有用心的各位,要變得健全哦~^^
(
是指思想要健全嗎?不太懂朴先森要表達的意思 = =|||)
我也很愉快~咖啡也變得更好喝了~因為大家^^
那麼再見~

        FR: 轉載請註明JYJAKTW:現在我的LINE能讓大家有一點點激動的話就太好了呢,希望今天能度過美好的一天,
雖然各位都很聰明但也要變的健康~^^ 
我也很高興~咖啡的味道變得更好了呢~ 就因為你們^^
那麼,再見啦~

        不管怎麼說~希望現在各位能因為這段LINE而稍微有點激動 今天請度過美好的一天吧 即使各位可能懷有遐想也請心思健全喔~^^我也很開心喔~咖啡好像更好喝了呢~因為各位的關係^^ 那麼再見~

 

安妮的結論是:我們這一團,怎麼感覺不是偶像色色,要不就是粉絲怪怪,這最後一句感覺像是我們米飯做了什麼不乖的事咧..........

 165_key@2x  

(可為什麼我覺得朴同學很愉悅呢?)噗~~~~~

9    31   

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    m3annie0604 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()